〈1… pages missing〉
THE CHANGE: OR, The Blind Eye Opened. A double Diſcourſe on Epheſ. 5.8. Yee were ſometimes Darkneſſe, but now are yee Light in the LORD: Shewing the great Alteration that is wrought in a man Regenerate from what he was in his Unregeneracy.
Preſented, firſt to the Eare, now to the publike Eye, By the Author THOMAS DVGARD, Mr. of Arts, CAMBR.
LONDON, Printed by G M. for George Edwards dwelling in Greene-Arbour at the ſigne of the Angell, 1641.
A Courſe of Literature (as the moſtaaDulces ante omnia Muſae. Virgil Georg. l. 2. Sweet andbbPro. 8.11 Satisfactory) I ever affected: and have now for more then two decads of yeeres, according to Ability and Opportunities proſecuted. As for Oportunities, none may recount them with more rejoycing then my Selfe: Having had the happineſſe of Grammaticall Foundations from ſo Famous accM Henry Bright late Maſter of the moſt flouriſhing Kings Schoole in the City of Worceſter. Maſter, and of Academicall Superſtructions from as Famous a Tutor. Great were my Engagements to Him; but Vnſpeakable to You. Vnder whom, ſo Fatherly in Affection, ſo Painefull in Precepts, and ſo Rare an Example of Learning and Piety, my Seven yeeres ſervice for the Liberall Sciences was as delightfully ſpent, asddGen. 29.20. Iacob's for his beloved Rachel. And although I have now been abſent from the Fountaine as many yeeres as I enjoyed it, and wanted the Breaſt as long as I ſucked it: (as PharaohseeGen. 41.30. ſeven yeeres of Plenty were ſueceeded with as many of Famine;) yet hath there not been a Ceſſation of Your Deſerts, but a continuall Obligation of mee to further Duty. I have not drunk at the Fountaine; but Your inexhauſted Goodneſſe hath ſtreamed upon mee with ink-influence. I have not ſucked the Breaſt; but you have fed mee with the Quill. Thoſe Pretious Letters I meane; ſo full of Affection to mee, and of happy Diſcord within themſelves, whether their Gravity of Counſell, or Elegancie of Latine ſtile ſhould obtaine the Preheminence. Theſe as often as I read, (and there is none of them but I have read it as often as theyffLiterae Principum ſunt ter legende. ſay the Letters of Princes are to be read,) mee thinkes I heare your old〈…〉〈 in non-Latin alphabet 〉: and ſee you hanging againe on the Eares of your Flock thoſe Pretious Iewells; Labour to keepe your Conſciences Tender: Study to approove your hearts to God: Secretum Domini Timentibus eum: Miniſterium onus eſt Angelicis humeris formidandum:〈…〉〈 in non-Latin alphabet 〉: Surgunt indocti, & coelum rapiunt, & nos cum Doctrinis noſtris ſine Corde, ecce ubi volutamur! And a Thouſand ſuch, All which, inculcated to us in Common, together with thoſe wherewith you have been pleaſed to enrich Mee in particular, ſhould I, according to their Deſert, deſire to commend to publike intelligence, I muſt not thinke of a little Epiſtle, but a large Panegyricke.
For the greateſt part of Thirty yeeres you have beene exerciſed in that Pupillary Imployment. In which ſpace, what a Pillar you have beene to the Houſe, what an Ornament to the Vniverſity, and how greatly Inſtrumentall to the Church and Commonwealth, as I know you deſire not to heare, ſo all know I need not to ſpeake. With You it hath not beene as with Some; who either have not taken more Pupils then One; (like theggMarkan. Turkey-henne, which if ſhee ſee but one of her chickens following her, regardeth not what becommeth of the reſt;) or if they have taken many, have refuſed to take juſt paines with them. And therefore (as I have beene credibly informed) when their conſciences have beene wakened by their laſt ſicknes, have complained of their Remiſnes in that kind, as of one of their moſt preſſing Grievances. Your Number hath beene Great, almoſt Fifty have I knowne in the Colledge together under Your Name; (and above Thirty of them Under-graduates) Some (like the fruit in Alcinous hishh〈…〉〈 in non-Latin alphabet 〉. Hom. Odyſſ l 7. Orchard) ripening; Others fully ripe, and fit to be ſet forth for publike ſervice. And for your Singular Care of them, that (as Socrates toldiiHabebo curae ut te metiorem tibi reddā quàm accepi. Senec. de Benef. l. 1. c. 8. Eſchines) you migh•reſtore them bette•then you received them; your Conſtan•and earneſt endeavours of joyning the Muſes and Graces, of making them bo•h Learned and Good, as you cannot want abundant Comfort within Your Selfe, ſo may you worthily be a Preſident to Others.
It is Your great Honour, (as Cornelia that Noble Matrone accounted her Of-ſpring her greateſthhHaec Ornamenta mea ſunt. Ʋal•Maxmus l. 4. c. 4 exemp 1. Ornaments) that out of your Nurſery hath proceeded ſo Great a Number; that you have beene ſo Literally Fruitfull as to ſpread your Branches in abundance over the face of the Land: Some, Pleaders at the Barre; ſome, Preſervers of fraile nature; Many, Inſtructors of〈1 page duplicate〉〈1 page duplicate〉llCereus in vitium flecti, &c. Horat.untutord youth; bu•Moſt, and ſome o•them of all Degrees (and others very eminent) Interpreters o•Sacred Oracles. Al•which, with the Sons of Nobles, and the Gentry, were they put together, and a Royall Head ſet on the top of them, would make the Better part of a little Kingdome. And none of which, I aſſure my ſelfe, but eſteemes it his great Happineſſe,•hat his freſh veſſell hath beenemmQuo ſemel eſt imbuta recens, ſervabit odorem Teſta diu. Horat. ſeaſoned with your Principles.
But ſuch Paſſages,•feare give you Offence. Yet I am ſure I doe you no wrong, not•reſpaſſe upon the Truth. And if you take it for my Fault, others will account it my Duty. Give mee leave, I beſeech you, to rejoyce that I am of ſo neere Relation to ſuch Exemplary Vertue; (eſpecially ſince the verynn〈…〉〈 in non-Latin alphabet 〉Plutarch. in vita Acati. mention thereof i•an Incentive to imitation;) and to acquain•the world what you•Goodneſſe hath beene to Him, who earneſtlyooN hil mihi fuit optatius, quàm ut primùm abs te ipſo, deinde à caeteris omnibus quàm gratiſſimus erga te eſſe cognoſcerer. Cicero ad Dentulū Ep. fam l 1 ep. 5. Deſires to approve himſelf Thankfull, bu•cannot reach to any higher Expreſsion thei•this ſlender•iſcourſe ▪
The Iſſue it ìs o•not many daies ſtudy, and altogethe•ppIta à nobis editur ut voluntati quorū dam amicorum obſecuri magis quàm judicium noſtrum ſecuti fuerimus. Caſaub in calce Nor in N.T.unworthy, if not of Light, yet of your Acceptance. However, as you formerly did the Parent, who now therefore adventureth his Head to ſhew you hisqqExcutienda damus Praecordia: quantaquenoſtraePars tua ſit — animae, tibi — Oſtendiſſe juvat pulſa, dignoſcere cautus Quid ſolidum crepet, & pictae tectoria linguae Et quod ſequitur apud Perſ. Sat 5 ad Corn. Heart, vouchſafe it, I humbly pray you, your Tuition, and ſo further oblige
I Shall not need to make a long Apology for the practice of ſuch publike ſpirits, as deſire by ſetting forth divine Tractates in their native language to edifie the Church of God. Thou too well knoweſt what a multitude of prophane Pamphlets flie abroad in the world: which ſerve to no other uſe then to corrupt mens hearts and lives. If there were not ſome counter-poyſon to prevent the infection which ſuch Diſcourſes cauſe, I cannot ſee how almost any ſhould be free from the plague ſores of pestilent impieties. Shall Phyſitians be eſteemed for finding out, and making common, Preſervatives for the Body, and ſhall Miniſters be condemned of folly, an•rewarded with reproach for compounding and communicating Antidotes for the Soule? Certainely, it is either ignorance, or envie, that hath opened the mouthes of ſome men, (who yet would ſeeme ſomthing for Learning and Religion,) to calumniate this pious courſe; which by experience is found to have done ſo much good in the Church. For how many by reading holy Treatiſes have beene converted from theaaJam. 5.20. er•or of their way? Others•ave beene confirmed in•e truth, & gained much•gmentation to their•races and Comforts.
Object. 1. They have Moſes, and the Pro•hets, the Holy Scrip••res in a knowne tongue. •et them reade them:•bey are all-ſufficient.
Anſw. 1. The greatest part of men are ignorant, and cannot underſta••what they reade witho••a Guide, and all men ha••not a Guide at hand to c•rect them. 2. All Guide have not the ſame gift ſome have more dexter•tie in opening and a•plying Scripture th••others. Now all Go••people have intereſt••the gifts of all his ſ••vants, and therfore w•ſhould they be rob'd their right?
Object. 2. There Engliſh Bookes enough•ready and therefore to••d more is ſuperfluous. An. 1. There be too ma••of a worſe nature; and•is there a daily additi••2. The Churche's Trea••e conſiſts mainely in••d Books, the more they multiplied, the richer Church growes, and••l the Church be•ught too rich?
•b. 3. Many, and wor••are the labours of o•s, already extant, upon this Argument.
An. 1. Thou knoweſ•what is ordinarily anſwered. In the mouth of man•witneſſes Truthes are more confirmed, and men left more inexcuſable. 2. Thoſe Truths cannot be too often taught, that ar•never ſufficiently learned. 3. Thou ſhalt find in reading This Treatiſe many things which thou never metteſt withall: ſpecially ſome Scriptures ſweetly explicated; and above the reſt, that in the 1 of Ioh 3.9. which BellarminebbƲariae ſunt•ujus loci, qui omnium eſt difficillimus, expoſitiones Bellarm: de Iuſtif. l. 3. c. 15. ſayes is the hardest in all the Scrip•ure, that is urged for per••verance in grace. Thou••alt alſo find, either that•he Author had never•ead any others that writ of this Subject; or if thou findeſt, for Substance, ſome of the ſame things, (as who can travaile in ſuch a way without trea•ding ſomtimes in the ſteps of former paſſengers,
〈1… pages missing〉
(EEBO-TCP ; phase 2, no. A81794)
Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 135160)
Images scanned from microfilm: (Early English books, 1641-1700 ; 2427:16)
Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford.
EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.
EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).
The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.
Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.
Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.
Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as <gap>s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.
The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.
Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).
Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site.
This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this EEBO-TCP Phase II text, in whole or in part.