PRIMS Full-text transcription (HTML)

LETTRE Du Sieur Louis De Gand Seigneur De Brachey & De Romecour A SON ALTESSE.

Tres haut & tres Puiſſant Prince.

JE ſuis forcé pour beaucoup de rai­ſons Divines & Humaines, de rendre en deſpit de l'envie, ce public & ſo­lennel teſmoignage a la verité, de ce que V. A. S. a faict monſtre & preuve d'une grandeur de courage pas moindre que Royalle, en m'honorant de ſon Heroique liberalité, a raiſon de quelques pro­ductions de mon eſprit ſur L'Olive, que ie fis dernierement paroiſtre au jour ſoubs le nom de V. A. S.

Or a n'en mentir pas elles avoient eſtè plus que ſuffiſament recompenſées, tant par le bon, gratieux, & favorable accueil, qu'elles avoient trouvé d'abord aupres de V.A. que par la haute, authentique, & ho­norable approbation, que V.A. m'en avoit donnée maintes fois, non ſeulement immediatement par ſoy meſme en preſence de pluſieurs perſonnes de qualitè; mais auſſy mediatement par Monſeigneur le Preſident Laurence, & par Monſieur Thurloe Se­cretaire des eſtats de V.A.S.

Ce grand honneur diie, m'eſtoit une glorieuſe, & ſuffiſante recompenſe, & un bouclier a l'eſpreuve contre les dards les plus acerez des envieux, des igno­rants, & des langues malignes de mes ennemis, ie voulois dire de ceux de V. A. qui ſans doute euſſent triomphè de moy, de ma reputation, & peut eſtre de ma vie, S'ils euſſent creu que V.A.S. n'eut pas faict eſtat de mon travail.

D'ou vient que pour avoir conſacrée mon Olive a V.A. ie ne me ſuis en aucune façon acquittè des obligations que ie luy avois, mais en ay contractées deux toutes nouvelles, qui ſont comme un ſurcroy aux Precedentes. La premiere eſt L'honneur & les offres advantageus que V.A.S. ma faicts en ſuitte dudict oeuvre. La ſeconde eſt la generoſitè de V. A. en recompenſant ſi liberalement les efforts de celuy, qui neaumoins eſtoient deus a V. A. pour pluſieurs tres juſtes, & tres puiſſantes raiſons.

Et pour ne parler pas de mon inclination na­turelle, qui m'a touſiours portè a aimer & honorer V.A. de puis que i'ay eu le bon heur de ſa cougnoiſ­ſance. I'advoueray franchement & ingenuement a V.A. qu'ayant icy veſcu long temps fort paiſible­ment & fort honorablement ſoubs la Protection & ſauvegarde de V. A. & y ayant apperceues les mer­veilles prodigieuſes que Dieu avoit faictes par V. A. en trois divers Royaumes, en ſi peu de temps, avec une pougnée d'hommes non aguerris, contre des ennemis innombrables, tres forts, tres puiſſants, & pieça duits pour la plus part a ce meſtier, dont le propre eſt de faire des veufves, & des orphelins: I'ay creu dije qu'ayant quelque cougnoiſſance des bonnes lettres, i'eſtois obligé de faire dire a ma plu­me ce que i'avois remarquè d'extraordinaire es hauts faicts d'armes, & rares exploits de V. A.

Dabondant i'euſſe eſtè le plus ingrat de tous les hommes, & tenu pour un de ceux, qui habitent l'endroit de la terre le plus eſloigné de cet aſtre qui faict les jours, ſi apres que V. A. S. par mes pour­ſuittes & inſtances, contre toutes ſortes d'oppoſiti­ons, a recougnu un Prince pour Souverain, lors qu'il eſtoit quaſi abandonnè de tout le monde, & m'a ordonné en qualitè de ſon Plenipotentier des honeurs & des reſpects eſgauls a ceux, qu'on ne rend qu'aux plus ſignalez miniſtres des plus grands Monarques de l'univers. J'euſſe eſtè diie, apres tant & de ſi extraordinaires faveurs indigne de vivre parmy les hommes, ſi ie n'euſſe taſchè ſelon mon pouvoir de me revancher des obligations, que i'ay toutes priſes ſur moy, par la mort du Prince, dont ie repreſentois icy la perſonne.

Je paſſe le reſte ſoubs ſilence, de peur d'eſtre en­nuyeux a V. A. S. eu egard aux affaires de conſequence, qui l'environnent continuellement & ſans relaſche de toutes parts. Et Partant pour mettre fin a la preſente, ie prendray la hardieſſe de baiſer la main liberale de V.A. veu qu'au dire des An­ciens, il n'y a rien en ce bas monde, en quoy un Monarque puiſſe reſembler de plus pres a Dieu, que la liberalitè. C'eſt ce qu'advoue pour l'egard de V.A.S. en ſon endroit celuy, qui eſt avec autant de ve­ritè que de ſincerité,

Tres haut & tres Puiſſant Prince,
De V. A. S. tres humble, tres obeiſſant, & tres fidel ſerviteur Louis De Gand De Brachey.

About this transcription

TextLettre du Sieur Louis De Gand Seigneur De Brachey & De Romecour a son altesse. Tres haut & tres puissant Prince.
AuthorGand, Louis de..
Extent Approx. 5 KB of XML-encoded text transcribed from 3 1-bit group-IV TIFF page images.
Edition1656
SeriesEarly English books online.
Additional notes

(EEBO-TCP ; phase 2, no. A85682)

Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 117427)

Images scanned from microfilm: (Thomason Tracts ; 79:E498[1])

About the source text

Bibliographic informationLettre du Sieur Louis De Gand Seigneur De Brachey & De Romecour a son altesse. Tres haut & tres puissant Prince. Gand, Louis de.. [4] p. s.n.,[London :1656]. (Caption title.) (Dated and signed at end: De Londre ce 6. Aoust. 1656. Louis De Gand De Brachey.) (To the Lord Protector, expressing gratitude for his liberality.) (Imprint from Wing.) (Annotation on Thomason copy: "August 6. 1656".) (Reproduction of the original in the British Library.)
Languagefre
Classification
  • Cromwell, Oliver -- 1599-1658 -- Early works to 1800.
  • Gand, Louis de. -- Early works to 1800.
  • Great Britain -- History -- Commonwealth and Protectorate, 1649-1660 -- Early works to 1800.

Editorial statement

About the encoding

Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford.

Editorial principles

EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO.

EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org).

The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source.

Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data.

Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so.

Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as <gap>s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor.

The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines.

Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements).

Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site.

Publication information

Publisher
  • Text Creation Partnership,
ImprintAnn Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2011-04 (EEBO-TCP Phase 2).
Identifiers
  • DLPS A85682
  • STC Wing G192
  • STC Thomason E498_1
  • STC ESTC R205979
  • EEBO-CITATION 99865190
  • PROQUEST 99865190
  • VID 117427
Availability

This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. Searching, reading, printing, or downloading EEBO-TCP texts is reserved for the authorized users of these project partner institutions. Permission must be granted for subsequent distribution, in print or electronically, of this EEBO-TCP Phase II text, in whole or in part.