PRIMS Full-text transcription (HTML)
a1r
LE COVRIER DE LA COVR, APPORTANT LES NOVVELLES de ce qui s'est passé à S. Germain en Laye. Depuis le 22. Mars iusques au dernier iour du mesme mois.
EN UERS BVRLESQVES.
[Printers Ornament
Iouxte la coppie imprimée à Paris. A ROVEN, Chez IEAN LOYSELET, demeurant ruë Ganterie dans la court du Fer à Cheual. Et chez PIERRE GEOFFROY, demeurant ruë de la Prison prés l'Escu d'Orleans, dans la court des deux Anges. M. DC. XLIX ..
Auec Permission.
3

LE COVRIER DE LA COVR, PORTANT LES NOVVELLES de ce qui s'est passé à S. Germain en Laye.EN VERS BVRLESQVES.

Dans le Lundy vingt-deuxiesme
La Reyne à cause du Caresme,
Demeura malade en son lict
Ainsi que mon amy m'écrit,
Toute la Cour fut bien troublée,
Mais à l'instant fut consolée
Par le discours du Medecin
Qui fit entendre au Mazarin
Que dans demain la bonne Reyne
Seroit hors de mal & de peine.
Il quitta bien-tost le rancoeur
Qu'il auoit conceu dans son coeur,
Ce Medecin fut bon Prophete,
La Reyne ce iour fut preste
De faire sa deuotion
4
Ne sentant plus d'affliction,
Elle a mortit vne querelle
Qui bien souuent se renouuelle
Entre son Ministre Italien,
Et la riuiere qui n'a rien
Que du caquet & des paroles
Dont les effets sont des friuoles,
S'il auoit vn peu de valeur
Il feroit que ce grand voleur
Sortiroit bien-tost de la France,
Lors il auroit pour recompence
Le grand bonnet de Cardinal
Qui le garderoit de tout mal.
Le mesme Mardy l'on m'asseure
Que la Duchesse qui demeure
Dans Ruel qu'on nomme d'Aiguillon,
A presenté plus d'vn milion
A la Reyne nostre Regente,
Qui parut en estre contente:
Elle traitta splendidement
Les Deputez du Parlement
Qui sont dans ceste Conference,
Auec ceux-là de sa Regence.
Le Mercredy qui suit apres
La Reyne eut detres grands regrets
A lors qu'elle apprit la nouuelle,
Que son armée si fidelle,
Auoit senti le rude effort
Du braue Archiduc Leopold,
Dieu5
Dieu n'authorise pas le Prince
Qui fait contre cette Prouince,
Sans doute que ce grand Bourbon
Auroit eu encore du bon,
Car on sçait bien que la victoire
Se plaist à conseruer sa gloire,
S'il n'armoit pas contre Paris
Il seroit de ses fauoris,
Et dans le milieu des allarmes
Son bras moissonneroit des Palmes
Et i'assure par sainct Denis
Qu'on l'estimeroit le Phenix,
Des plus grands Heros de la terre
Qui triomphent parmy la guerre,
Le Ieudy suiuant vn courier
Qui portoit mine de guerrier,
Approcha la Cour de la Reyne
Pour luy dire qu'en la semaine
Elle deuoit faire la paix:
Car les Normands les plus huppets
S'estoient desia mis en campagne
Pour ioindre les forces d'Espagne
Et venir fondre à sainct Germain
Auec le genereux dessein
De punir l'iniuste insolence,
De nostre ministre de France:
Le mesme iour nostre grand Roy
Demanda à son Villeroy,
Son gouuerneur benin & sage
B6
Pour quel suiet dans ce village,
On le fait estre si long temps
Sans auoir aucun passetemps:
Lors son Gouuerneur luy dit, Sire,
Ainsi la Reyne le desire,
Le Roy luy dit sans plus parler
Dans Paris ie m'en veux aller,
Le Duc d'Anjou ce ieune Prince
Qui n'a pas la memoire mince,
Luy dit, Sire, ie me souuiens
Que l'on disoit que les moyens
De delaisser ce lieu sinistre
Est de chasser vostre ministre
Apres nous entendrons les cris
De vos Bourgeois dedans Paris,
Lors le Mazarin qui se picque
De paroistre bon domestique,
Pria Monsieur son Gouuerneur
De tascher qu'il eut le bon heur,
De rendre quelque bon office
Au Roy selon son exercice,
Croyant ainsi de l'obliger
De ne plus à Paris songer,
Portant nostre ieune Monarque
Fait voir à tout moment la marque
Du desir dont il est espris
De retourner dedans Paris,
Gaston est son oncle tres digne
Qui par vne grace diuine,
7
Soustient le fardeau de l'Estat
Comme doit faire vn Potentat.
Le Vendredy vingt-septiéme,
Animé d'vn desir extréme,
De mettre le peuple en repos
Enuoyassent vn de ses supposts,
A Ruel à cette Conference
Pour apprendre qu'elle esperance
On{lny} donneroit de la paix
Qu'il desire plus que iamais
On fit sçavoir à son Altesse
Que par vne sentence expresse,
Le Parlement a resolu
Comme tousiours il a voulu,
Que le Mazarin hors de France
S'en aille auec diligence,
La paix en apres se fera
Et qui pour iamais durera.
Le dernier iour de la semaine
Le grand Gaston fut bien en peine
Pour raconter tout ce discours,
A la Reyne qui veut tousiours
Que le Mazarin aye en France
De nos affaires l'Intendance,
Ayant recueilly ses esprits
Il luy dit qu'il auoit appris,
Que par la voix la plus commune
Il falloit que pour la fortune
Des François le sieur Mazarain
8
Se retirast auec son train,
La Reyne se mit en cholere
Disant qu'on luy vouloit desplaire,
Et ruiner ce grand Estat,
Alors Monsieur luy protestat
Que l'on tenoit la Conference
Pour le plus grand bien de la France
Apres le Dimanche suiuant
Le Mazarin ayant le vent,
Qu'il falloit quitter cet Empire
Lors qu'il vit le Roy, luy dit Sire,
Il faudra donc qu'au premier iour
Ie m'esloigne de vostre Cour,
Le Roy d'abord se prit à rire,
Disant c'est ce que ie desire.
Le Lundy qui suit en apres
De Mazarin vn homme expres
Enuoyast à Ruel pour apprendre
S'il deuoit bien tost s'en descendre.
Le Mardy trentiéme il apprit
Son congé couché par escrit,
On tient que le trente-vniéme
Il doit aller rendre luy mesme,
Les deuoirs & ciuilitez
A nos Messieurs les Deputez.
FIN.

About this transcription

TextLe Covrier de la Covr: a digital edition
AuthorAnon..
Extent8 pages of source material
ResponsibilityCreated by Eileen Jakeway.
EditionDIY Edition
SeriesTaylor Editions: Mazarinades
Additional notes

TIFF

Transcribed from Taylor Institution Libraryshelfmark VET.FR.I.B.221(14). Images scanned from Taylor Insitution Library shelfmark VET.FR.I.B.221(14).

About the source text

Bibliographic informationLe Covrier de la Covr, apportant les Nouvelles de ce qui s'est passé à S. Germain en Laye. Anon.. Iean Loyselet et Pierre Geoffroy, Rouen: 1649.
Languagefra

Editorial statement

About the encoding

Created by encoding transcription from printed text.

Editorial principles

The following is a semi-diplomatic transcription of “Le Covrier de la Cour.” Modern orthography has been employed. All original spelling has been maintained, including the differentiated use of u in the place of v and i in the place of j; in other places, “j” is represented by the letters “si.” All accents and original punctuation have been reproduced here, although editorial choices about spacing were made; where the editor felt the original lack of spacing between words would have made the document less readable or unclear, modern spacing practices were used. On line 210, there appears to be a printer error: it reads “lny” instead of “luy” however the transcriber maintained the mistake as such and draws attention to it here.

Publication information

Publisher
  • Taylor Institution Library, one of the Bodleian Libraries of the University of Oxford,
Imprint 2018.
AvailabilityXML files are available for download under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Images are available for download under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.