¶ Czum Ersten solt yr wissen / das eczlichThe spelling ‹ cz › represents [ts] (see ‘How to Read the Sermon’, 5); the word is the reflex of MHG eteslich with syncope; the form ‘etlich’ (9) is the reflex (also with syncope) of the variant MHG form etelich. Over time, ‹ cz › is replaced by ‹ z › in Luther’s writings.2 new lerer / als= NHG wie; see §19 (paragraph references are to ‘Language and Style’ in the Introduction).3 Magister Sentē. S. Thomas vn̄ yhre folger gebē d’ puszInitial ‹ p › instead of ‹ b › here and in ‘peycht’ later in the sentence reflects a pronunciation associated particularly with Bavarian, which influenced the spelling of East Central German texts at this time.4 dreyThe spellings ‹ ey › and ‹ ei › can be taken as interchangeable; over time ‹ ei › comes to prevail in Luther’s writings.5 teyl / Nemlich die rew / die peycht / die gnugthuungOn ‹ gn ›, see §1; on ‹ th ›, see §4.6 / Vn̄ wiewol diszer vnderscheydMHG had the forms underscheit (of which this is the reflex) and underschiet (of which NHG Unterschied is the reflex).7 nach yrer meynung / schwerlich adder= NHG oder; this word also appears with ‹ o ›, e.g. in 9; the spelling with ‹ dd › here is consistent with a preceding vowel probably pronounced short at this time (see §§3 and 12).8 auch gar nichts= NHG nicht; nicht and nichts were to some extent interchangeable in ENHG.9 / gegrundet erfunden= MHG gefunden; but see 9, where it means NHG erfunden.10 wirt in der heyligenn schrifft / nochnoch ‘nor’ can occur even without a preceding weder in ENHG.11 in den alten heyligen Christlichen lerern̄ / doch wollē wir das ycztszo= NHG jetzt so; on the lack of spacing, see ‘How to Read the Sermon, 7’; on initial ‹ y ›, see §14.12 lassen bleyben / vnd nach yrher weysz reden.
¶ Czum andernn̄ander co-existed with zweit - in ENHG as the word for ‘second’.13 sagen‘sagten’ in B.14 sie / der ablaszThe clause starting ‘der ablasz’ is an unintroduced subordinate clause; see §20.15 nymptOn ‹ p ›, see §6.16 nycht hynn das erst adder ander teyll / das ist / die rew adder peycht / sunderūThe print clearly has ‹ ū ›, which must be a mistake for ‹ n ›.17 das dritt / nemlich die gnugthuung.
¶ Czum Driten. die gnugthuung wirt weyter geteylet in drey teilOn the placement of such elements outside the verbal bracket, see §22.18 / das ist / BeetenOn ‹ ee ›, see §2.19 / vastē / almuszē / also / das beetē begreyfft allerlei werck der seelēOn the weak ending, see §16.20 eygē / als leszē / tichten= NHG dichten; the spelling with ‹ d › (adopted in NHG) reflects the derivation of this word from Latin dictare.21 / horenOn the non-marking of umlaut in this print, see §8.22 gottes wort / predigen / leeren vnd d’gleichen. Uasten begreiff allerlei werck der casteyūg seins fleyschs / als= NHG wie.23 wachen / erbeiten= NHG arbeiten, with umlaut of [a] > [e] conditioned by the following [ei]; this is a characteristically East Central German form; cf. ‘arbeiten’ in B.24 / hartFor the lack of inflectional ending, see §16.25 lager‘ligē’ ‘lying’ in B.26 / cleider &c. Almuszē begreyff allerlei gute werckFor the lack of inflectional ending, see §16.27 der lyeb vn̄ barmherczickeyt gegen dem nehsten. Note dative after gegen as opposed to accusative in NHG.28
¶ Czum UierdenIn this ordinal number, as well as in sibende and others ending - nde, ‹ d › > ‹ t › between ENHG and NHG by analogy with ordinal numbers such as erste -, dritte -, fünfte -. The ‹ d › in ‘Uierden’ dates back to Old High German (fiordo), and in those ending - nde to MHG.29 / Jst bey yhn allē vngeczweyfelt‘vngeczweyflet’ in B; the ending would originally have been - elet, and the two prints reflect syncope of different unstressed vowels (see §1).30 / das der ablas hin nympt die selben werck der gnugthuūg / vor= NHG für; see §19.31 die sund schuldig czuthun‘schuldig czuthun’ qualifies ‘sund’ and means ‘due (to be done)’; this sense of schuldig is not found in NHG.32 adder auffgeseczt / dannnOn ‹ nnn ›, see §3.33 szo‘if’; see §19.34 er die selben werck solt all hin nehmen / blieb nichts gutes mehr da / das wir thun mochtenn. Here = NHG könnten.35
a2r¶ Czum Funfften. Jst bey vielē gewestThis form of the past participle as well as gewesen occurred across the High German dialect areas at this time.36 eyn große vn̄ noch vnbeschloszene opinyThis loan word from Latin opinio is rarely attested in ENHG.37 / Ab= ob; see §§12 and 19.38 der ablas auch etwas mehr hynnehme / dann̄= NHG als; see §19.39 solche auffgelegte gute werck / nemlich / ab er auch die peyne / die die gotlich gerechtigkeyt / vor die sunde / fordert / abnehme.
¶ Czum Sechsten. Lasz ich yhre opiny vnuorworffen̄ auff das‘disz’ in B.40 mal / Das sag ich / das mā ausz keyner schrifft bewerenn kan̄ / das gottlich gerechtigkeyt etwas peyn adder gnugthuung begere adder fordereOn the use of the subjunctive, see §20.41 / vonn dem sunder. Dan̄Here = ‘except’.42 allein seyne herczliche vnd ware rew adder bekerūg myt vorsacz hynfurder= NHG fürderhin.43 / das Creucz ChristiA Latin genitive singular ending; see §18.44 czu tragenn / vnnd die obgenanten werck (auch von nyemāt auffgeseczt) czu vben / Dan̄ szo‘also’ in B.45 spricht er durch Ezechie. ManComparison with ‘M’aria ‘M’agda. later in this point shows that there is indeed an ‘M’ in ‘Man’. The spelling may be deliberate, as wan (here = NHG wenn) is sometimes spelt man in ENHG; alternatively it could be a mistake, or the printer might have run out of the rare letter ‘W’ (the only genuine ‘W’ in the text occurs in ‘Wittenbergk’ in the title). B has ‘wan’.46 sich der sunder bekeret / vn̄ thut recht / so will ich seyner sunde nicht mehr gedencken. Jtem also hatt er selbsOn the absence of final ‹ t ›, see §5.47 all die absoluirt. Note that Luther uses a loan word here (from Latin absolvēre) for a technical theological term for which there was no native equivalent.48Maria Magda.= ‘Magdalena’.49 den gichtpruchtigē. = NHG gichtbrüchig.50Die eebrecherynne &c. Un̄d mochtThe personal pronoun ‘ich’ is omitted before ‘mocht’ (= NHG ich möchte); this sometimes occurs in ENHG when the pronoun is obvious in context.51 wollOn the meaning of ‘wol’, see §19.52 gerne horen wer das anders bewerē soll. Unangesehen das eczlich doctoresA Latin nominative plural ending; see §18.53 szo gedauchtOn this form, see §17.54 haben.
¶ Czum Sibenden. Das findet man woll / das gott eczlich nach seyner gerechtigkeyt straffet / Ader durch peyne dringt czu der rew / wie ym .88. p̄s. Abbreviation for ‘Psalm’ (abbreviated to ‘Psal.’ in B).55Szo seyn kinder werden sundigen‘sünden’ in B.56 / will ich myt der ruthenFor this weak ending, see §16.57 / yhre sunde heym suchen / Aber doch meyn barmherczickeyt nitThis form represents nicht with weak speech stress; both forms are found in this text; in Luther’s later writings nicht predominates.58 vonn yhnn= NHG ihnen.59 wendē. Aber disze peyne / stehet in nyemandes gewalt nachczulassen / dann̄ alleyne gottis. The spelling ‹ i › for the unstressed vowel [ə] is associated particularly with the Central German dialect area in ENHG.60Ja er will sie nit lassen / sūder vorsprichtOn vor - rather than ver -, see §13.61 / er woll sie aufflegē. ‘er woll sie aufflegē’ is an unintroduced subordinate clause; see §20.62
¶ Czum Achten. Der halbē= NHG deshalb; this and the following ‘szo’ are both adverbs meaning ‘for this reason’.63 szo kann man der selbē gedunckten peyn / keynen namen geben / weyszAccording to NHG grammar we should expect an expletive ‘es’ before ‘weysz’ to ensure that the finite verb is the second constituent in the clause.64 auch nyemant / was sye ist / szoThe word order which follows, with the finite verb in final position, tells us that this is a subordinate clause (with ‘szo’ meaning ‘if’ here).65 sie disze straff nyt ist. auch dye guten / obgenanten werck nit ist.
a2v¶ Czum Neunden. Sag ich / ob= NHG auch wenn ‘even if’; see §19.66 die Christenliche kirch noch heut beschlusz / vnd ausz ercleret / dasIn NHG syntax, ‘das’ (= dass) would immediately follow ‘Sag ich’ at the beginning of the sentence; in ENHG the delayed position, which avoids the nesting of one subordinate clause in another, is not uncommon.67 der ablas mehr dan̄ die werck der gnugthuūng hyn neme‘beschlusz’, ‘ausz ercleret’, and ‘hyn neme’ are preterite subjunctives (their NHG equivalents are beschlösse , auserklärte , and hinnähme), as are ‘loszet’, ‘begeret’, ‘thetten’, and ‘litten’ later in the sentence.68 / szo were es den nochtOn final ‹ t ›, see §5.69 tausentmal besser / das keyn Christen mensch den ablas loszet oder begeret / sundern̄ das sye lieber die werck thetten vnnd die peyn litten / dan̄ der ablas / nit anderst ist nach= noch; see §12.70 mag werden / dan̄ nachlassung gutter werck / vnnd heylsamer peyn / die man billich solt erwellē dann̄ vorlassen / wiewol etlich d er newen prediger zweyerley peyne erfundenPreterite plural of erfinden (NHG erfanden).71 / Medicatiuas SatisfactoriasLatin accusative feminine plural endings; see §18.72 / das ist etzlich peyn czur der gnugthuūng / eczlich czur derNote the pleonastic ‘czur’ (= zu der) + ‘der’.73 besserung / Aber wir haben mehr freyheyt czuuorachtenNote that ‘czuuorachten’ (NHG zu verachten) would occur after the object ‘plauderey’ in NHG.74 (got lob)‘got zů lob’ in B.75 sulchsThe spelling with ‹ u › is characteristic of East Central German (cf. ‘solichs’ in B); ‘sulchs’ and ‘des’ are genitive singulars with the substantival adjective ‘gleychen’; cf. English suchlike.76 vnnd des gleychen plauderey / dan̄ sie haben czu ertichten / dann̄ alle peyn / yaA modal particle; see §27.77 alls was got auff legt / ist besserlich vnd tzu treglich‘zůtraͤglicher’ in B.78 den Christen.
¶ Czū czehenden / Das ist nichtsHere = NHG nicht.79 geredt / das der peyn vnnd werck czu vill‘der peyn vnnd werck’ are partitive genitives dependent on ‘czu vill’; see §21.80 seynnThis could represent NHG sind (indicative) or NHG seien (subjunctive); see §§17 and 20.81 / das der mensch sye nit mag vol brengenVowel lowering (here of [i] to [ɛ]) is characteristic of Central German; cf. ‘volbringen’ in B. This and the lowering of [u] > [o] and of [ü] > [ö] were conditioned particularly by a following nasal or l / r + consonant; see notes to ‘sunst’ in 13 and ‘furdert’ in 14.82 / der kurcz halben= NHG halber.83 seyns lebens / DarumbGiven the delayed position of the verb in this clause, we can take ‘Darumb’ as an adverbial relative (‘for which reason’; = NHG worum) rather than as a demonstrative (‘for that reason’).84 yhm nott sey der Ablas. Antwort ich das / das kein grundtOn ‹ dt ›, see §4.85 hab / vn̄ eyn lauter getichtIn ENHG this could refer generally to something made up, not just a poem as in NHG Gedicht.86 ist / Dan̄ gott vnnd die heylige kirche / legen nyemand mehr auff / dan̄ yhmB has the plural ‘yn’ here rather than the singular.87 czu tragē muglichForms of this word with ‹ u › or, reflecting lowering before a nasal, with ‹ o › co-existed in a number of dialect areas; similarly ‘kunen’ a few lines below.88 ist / als auch. S. Paul sagt / das got nit leszt vorsucht werden yemand / mehr dan̄ er mag tragen / vnd es langetNHG langen no longer has this sense; a semantic equivalent is gereichen.89 nit wenig czu der Christenheyt schmachOn the order of noun and dependent genitive, see §21.90 / Das mā yhr schuld gibt / sye lege auff mehr / dan̄ wir tragen kunen. ‘sye ... kunen’ is an unintroduced subordinate clause; see §20. B has ‘moͤgen’ rather than ‘kunen’.91
¶ Czum eylfften. = NHG elften; cf. MHG einlif ‘eleven’.92Wann gleych= NHG wenngleich.93 die pusz ym geystlichē recht geseczt / iczt= NHG jetzt; see §14.94 noch gingeOn the use of the subjunctive; see §20. B has the plural ‘gingen’ here; ‘die pusz’ could be singular or plural (see §16).95 / Das vor ein yglich todtsund / syeben iar pusz auffgelegt were / Szo must doch die Christenheyt / dye selbē gesecz lassen / vn̄ nit weyter aufflegen / dan̄ sye eynem yglichen‘jetlichen’ in B.96 czu tragē warē. = NHG wären. 97Uil weniger / nu= ‘now that’; B has ‘so ... nun’.98 sye iczt nicht seyn / sallOn the spelling with ‹ a ›, see §12.99 mā achtēB has ‘so soll man achtē / das meer’ instead of ‘sall mā achtē / das nicht mehr’.100 / das nicht mehr auffgelegt werdeOn the use of the subjunctive, see §20.101 dan̄ yederman wol tragē kan.
a3r¶ Czum czwelfftē. On the spelling with ‹ e ›, see §11.102Man sagt wol / das der sunder mit der vberingen= NHG übrigen; the insertion of ‹ n › may reflect colloquial pronunciation.103 peyn inszfegfewr= ‘insz fegfewr’; on the lack of spacing, see ‘How to Read the Sermon, 7’.104 oder czum ablas geweyset sall werdenn / aber es wirt wol mehr dingsA partitive genitive (see §21); lit. ‘more of thing’.105 / anIn ENHG an (e), ‹ a › = [a:]; this was later raised and rounded to [o:] in NHG ohne.106 grundt vnd bewerung gesagt.
¶ Czum Dreyczehendē. Es ist eyn groszer yrthū das yemādt meyne / er wolle gnugthun vor seyne sundt / so doch got die selbē alczeyt vmb sunst= NHG umsonst; on ‹ b ›, see §6; for the later lowering of [u] to [o], see note to brengen in 10 above.107 / ausz vnscheczlicher gnad vorczeyhet / nichts darfur begerend / dā hynfurder woll leben. NHG would have zu leben.108Die Christenheyt fordert wol etwas / also mag sie vnd sall auch das selb nachlassen / vnnd nichts schweres adder vntreglichs auflegen.
¶ Czum Uierczehendē. Ablasz wirt czu gelassen vmb der vnuolkōmen vnd faulen [Christen]‘Christeu’ seems to be a clear error for ‘Christen’.109 willen / die sich nit wollen kecklich‘lively’; etymologically related to Engl quick. 110 vben in guten wercken / oder vnleydlich seyn / dan̄ ablas furdert= fürdert; for the later lowering of [ü] to [ö] as in NHG fördert, see note to brengen in 10 above.111 nyeman czum bessern / sundern duldet vnnd zuleszet yr vnuolkōmen= NHG Unvollkommenheit (as it appears in B).112 / darumb soll man nit wider dasThe noun was masculine or rarely, as here, neuter, in ENHG.113 ablas redenn / man sall aber auch nyemand darczu= NHG dazu; the construction is not found in NHG and is equivalent to niemandem dazu raten or niemandem in dieser Sache zureden.114 reden.
¶ Czum Funffczehenden. Uill sicherer / vnnd bessererNote the redundant - er.115 thet der / der lauter vmb gottes willen / gebe czu dē gebewde. S. PetriAbbreviation for ‘Sancti Petri’, a Latin genitive singular; see §18; cf. ‘sanct Peters’ with a German genitive ending in 16.116 / ader was sunst genāt wirt / Dan das er ablasz darfur nehme‘thet… gebe… nehme’ are preterite subjunctives (= NHG täte… gäbe… nähme).117 / dann̄Note that the causal conjunction ‘dann̄’ is followed by subordinate-clause word order here.118 es ferlich≈ NHG gefährlich.119 ist / das er sulch gabe vmb desz ablasFor lack of genitive singular ending, see §1.120 willē vn̄ nit vmb gotts willē gibt
¶ Czum Secheczehendē. The ‹ e › in the middle of ‘Secheczehendē’ is unhistoric and does not appear in B or in the Wittenberg prints.121Uill besser ist das werck eynenWe should expect the dative ‘einem’ here; the nasal bar in B (‘einē’) could stand for ‹ n › or ‹ m ›, and ‹ n › here may be an error.122 durfftigen erczeygt / dan das czum gebewde geben= ‘gegeben’.123 wirt auch vill besser / dan der ablas dafur gegebē / dan wie gesagt. Es ist besser eyn gutes werck gethā / dann̄ vill nach gelassen. Ablas aber / ist nachlassung villgutter werck / ader ist nichts nach gelassen. a3vJaB has ‘Aber’ here.124 das ich euch recht vnderweise. szo merckt auff / du salt= NHG sollst and later ‘wilt’ = NHG willst; [s] was added by analogy with verbs whose second person singular ended - st (already in ‘magstu’ below). Note the switch from second-person plural to second-person singular between ‘merckt’ and ‘salt’.125 vor allenn dingen (widder= NHG weder, often spelt with an ‹ i › in Luther’s early writings; the spelling with ‹ dd › here is consistent with a preceding vowel probably pronounced short in both weder and wider at this time (see §3).126 sanct Peters gebewde noch ablas angesehen) deynē nehsten armē geben / wiltuOn contracted forms, see §7.127 etwas geben. Wan̄ esz aber dahyn kumptOn ‹ p ›, see §6.128 / das nyemandt yn deyner stat mehr ist der hulffENHG texts show widespread variation: helfe, hilfe, hülfe (B: ‘hilff’).129 bedarff (das ob gotwill nymer gescheenThe omission of ‹ h › here suggests that it was no longer pronounced in medial position, which is consistent with its use as a length marker; see §2.130 sall) dan̄ saltu geben szo du wilt tzu den kirchen / altarn / schmuck / kelich= NHG Kelch; an early loan word from Latin calix with umlaut of [a] > [e].131 / die in deyner stat seyn. Und wen das auch nu nit mehr not ist / Dan̄ aller erst / szo du wilt / magstu geben zu dē gebewde. S. Peters adder anderwo. Auch soltu dannochnit das vmb ablas willen thun. dann̄Note the redundant abbreviation; see ‘How to Read the Sermon, 2’.132 sant Paul spricht Wer seynē hausz genoszē nit wol thut / ist keyn Christē vnd erger dan̄ ein heyde / vn̄ halts= ‘halt es’.133 dafur frey / wer dir āders sagt / der vorfurt dich / adder sucht yheThe function of ‹ h › here may be to indicate that the following, rather than the preceding, vowel is long (cf. §2).134 dein seel in deynem Beutell vnd fundFor this form, see §17.135 er pfenning darinne / das wereAccording to NHG word order, ‘were’ (= NHG wäre) would occur first in this clause; in ENHG it was usual not to invert subject and verb when a main clause followed a subordinate clause.136 ym lieber dan̄ all seelē. Szo sprichttu. Note that ‹ s › is missing here; cf. ‘sprichst du’ in B.137Szo werd ich nymer mehr ablas loszen. Antwort ich / das hab ich schon obē gesagt / Das meyn will / begirde / bitt vn̄ ratt ist / das nyemandt ablas losze / lasz die faulen vnd schlefferigen Christen / ablas loszen / gangA widespread form of the imperative singular of gehen in ENHG.138 du fur dich.
¶ Czum Sibenczehenden. Der ablas ist nichOn lack of final ‹ t ›, see §5.139 geboten auch nicht geratē / sundern̄ von der dinger czallOn the order of noun and dependent genitive, see §21.140 / die czu gelassen vn̄ erleubtThe umlauted form of this verb is associated particularly with East Central German (cf. ‘erloubt’ in B, and see ‘geleub’ for NHG glaube in 18).141 werdē. darumb ist es nit eyn werck des gehorsams / auch nit vordinstlich= NHG verdienstvoll.142 / sundern̄ eyn ausz czug des gehorsams. Darumb wiewol man / nyemant weren= NHG verwehren.143 soll / den czu loszen / szo solt mā doch alle Christē daruon cziehen / and zu den wercken vn̄ peynen / die do nachgelassen‘seyn / sind’ must be understood after ‘nachgelassen’; auxiliary verbs were sometimes omitted in ENHG subordinate clauses.144 reyczen vnd sterckenn̄.
¶ Czum Achtczehendē. Ab die seelen ausz dē fegfewr geczogen werden durch den ablas / weysz ich nit / vn̄geleub das auch noch nich / wiewol das eczlich new doctores sagen / aber ist yhn vnmuglich czubeweren / auch hat es die kirch noch nit beschlossen / darumb czu meha4rrerNote that mehr could serve as an adjective in ENHG.145 sicherheyt / vil besser ist esThe clause ‘darumb … es’ is either a main clause in which the finite verb ‘ist’ is delayed or a subordinate clause in which the finite verb and pronominal subject are (unusually) inverted at the end.146 / das du vor sie selbst bittest vn̄ wirckest / dann disz ist bewerter vn̄ ist gewisz
¶ Czum Neunczehendē. Jn dissen puncten hab ich nit czweyffel / vnnd sindNote that the subject sie would have to be specified before ‘sind’ in NHG.147 gnugsam inder schrifft gegrund. On the omission of the ending - et, see §1.148Darumb solt ir auch keyn czweyffel haben / vn̄ last doctores Scholasticos / scholasticosLatin accusative plural endings; see §18.149 sein / sie sein alsamptOn ‹ p ›, see §6.150 nit gnug / mit yhren opinien / das sie eyne prediget befestigenn soltenn.
¶ Czum czwenczigsten. Forms of this word with ‹ e › and ‹ a › alternate in ENHG.151Ab etzlich mich nu wolMorphologically, ‘Ab’ and ‘wol’ should be taken together as a single conjunction like NHG obwohl; however, the conjunction means ‘even if’ rather than ‘although’ here.152 eynen keczer‘eynen keczer’ is in apposition to ‘mich’: ‘as a heretic.’153 schelten / den= NHG denen.154 solch warheyt seer schedlich ist im kasten. Szo acht ich doch solch geplerre nit grosz / sintemal‘since’; < MHG sint dem mâle ‘since that time’.155 das nit thun / dan̄ eczlich finster gehyrne / die die BiblienOn the weak ending, see §16.156 nie gerochē / die Christenlichē lerer nie geleszēThe lack of punctuation is explained by the fact that ‘geleszē’ is followed by a line break in the print; see ‘How to Read the Sermon, 1’.157 yhr eigen lererB has ‘lere ... leren’ (NHG Lehre (n)) as opposed to ‘lerer ... lerer’ (NHG Lehrer) here.158 nie vorstandenThe auxiliary verb ‘haben’ must be understood here.159 / sundern in yhren lochereten= NHG löcherig; löcheret derives from MHG löchericht with weakening of - icht to - et.160 vnd czurissen= NHG zerrissenen; the NHG prefix zer - appears as czu / zu - or czur / zur - throughtout Luther’s writings; on the loss of - en, see §1.161 opinien vill nah vorwesen / dā hetthen sie die vorstanden szo wistenOn this form, see §11.162 sie / das sie nyemādt solten lestern / vnuorhort vn̄ vnuberwundē / doch got geb yhn / vnd vns rechten sinn. Amen.
Forms of this word are commonly found with initial ‹ t › and ‹ d › in ENHG.
Note that ‘ym’ occurs immediately before the inflected form, thus breaking up the numeral.
Translated from: Taylor Institution Library.
TIFF
This is a facsimile and transcription of Eyn Sermon von dem Ablass vnnd Gnade. Luther, Martin, and Valentin Schumann | Leipzig: [Valentin Schumann], 1518. It is held by the Taylor Institution Library (shelf mark: ARCH.8o.G.1518(6)). Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts (VD 16) reference number: L6270.
The transcription was created by Christiane Rehagen, and encoded in TEI P5 xml by librarian Emma Huber.
The footnotes were created by Howard Jones. Some references are to the printed book.