PRIMS Full-text transcription (HTML)
[1]
JOURNAL du DÉPARTEMENT des BOUCHES de l’ELBE oder: Staats - und Gelehrte Zeitung des Hamburgiſchen unpartheyiſchen Correſpondenten.
Anno 1812. (Am Dienſtage, den 27 October.)
No. 172.

Notre Gazette officielle contient l’extrait sui - vant des nouvelles de Wilna, du 17 Octobre.

L’avant-garde commandée par le roi de Na - ples est sur la Nava, à 20 lieues de Moscou. L’ennemi est posté près de Kaluga, et a tou - jours le dessous dans les fréquentes escar - mouches qui ont lieu.

Le duc d’Elchingen est à Boghorodok; l’a - vant-garde du vice-roi à Troitsa, sur la route de Dnistross.

Le comte de Rostopschin a mis le feu à son chateau de Woronowo, et a laissé en se re - tirant un libelle affiché à un poteau.

On a sauvé à l’hôpital de Moscou environ 4000 soldats russes. Un grand nombre d’autres a péri dans l’encendie. Le palais du prince Kourakin est au nombre de ceux, qu’on est parvenu à sauver des flàmmes.

Les Russes sont les prémiers à désavouer les mesures prises par le comte de Rostopschin.

Le duc de Reggio est entièrement rétabli de ses blessures, et le prince Bagration est mort de celles qu’il a reçues.

On a mis le Kremlin en état de défense et on y a placé 30 pièces de canon; on a en ou - tre fait des flèches à tous les angles, de sorte qu’il a l’air maintenant d’une petite forteresse. On y a établi les fours et les ma - gasins.

Le tems s’est remis au beau à Moscou, et le froid ne s’y fait pas encore sentir.

Le 21 de ce mois, S. M. notre Roi donna un grand dîner à Charlottenbourg, auquel as - sistèrent S. E. M. le maréchal duc de Casti - glione, et le nouveau gouverneur de cette

Unſre Zeitungen enthalten folgenden Auszug der Nachrichten aus Willna, vom 17 October.

Die vom Koͤnige von Neapel commandirte Avant - garde ſteht an der Nava, 20 Franzoͤſiſche Meilen von Moskwa. Der Feind ſteht bey Kaluga und zieht beſtaͤndig den Kuͤrzern in den Scharmuͤtzeln, die oft vorfallen.

Der Herzog von Elchingen ſteht bey Boghoro - dok; die Avantgarde des Vicekoͤnigs bey Troitſa auf der Straße von Dniſtreß.

Der Graf Roſtopſchin hat ſein eignes Schloß zu Woronowo in Brand geſteckt und eine Schmaͤh - ſchrift an einem beſondern Pfahle zuruͤckgelaſſen.

Jm Hoſpital von Moskwa ſind ungefaͤhr 4000 Ruſſen gerettet worden. Eine große Anzahl iſt verbrannt. Der Pallaſt des Fuͤrſten Kurakin iſt einer von denen, die man aus den Flammen ge - rettet hat.

Die Ruſſen ſind die erſten, welche die vom Grafen Roſtopſchin eingeſchlagene Maaßregel verwerfen und mißbilligen.

Der Herzog von Reggio iſt von ſeiner Wunde gaͤnzlich wieder hergeſtellt. Der Fuͤrſt Bagration iſt an ſeinen Wunden geſtorben.

Man hat den Kremlin mit 30 Kanonen in Ver - theidigungsſtand geſetzt und in allen eingehenden Winkeln Fleſchen angebracht. Er vertritt die Stelle einer Feſtung; die Backoͤfen und Magazine ſind daſelbſt angelegt.

Es iſt wieder ſchoͤn Wetter in Moskwa und gar nicht kalt.

Den 21ſten dieſes gaben Se. Majeſtaͤt der Koͤ - nig in Charlottenburg große Mittagstafel, zu wel - cher Se. Excellenz der Herr Reichsmarſchall, Her - zog von Caſtiglione, und der neue Gouverneur

[2]

résidence, le général de brigade, M. de Sta - denrath.

Le même jour, S. E. le général de divi - sion et gouverneur jusqu’ici de cette rési - dence, M. de Durutte, partit pour Varsovie.

S. E., pendant les 6 mois qu’elle a séjourné dans cette résidence, s’est acquis la considé - ration générale et la vive reconnaissance de tous les habitans, pour l’exacte discipline de froupes sous ses ordres.

Nous avons la nouvelle que le général Reynier, commandant les Saxons, a remporté de grands avantages sur les Russes près du Bug.

Le capitaine Heys, vient d’arriver de - troit. Il confirme la fàcheuse nouvelle que le général Hull s’est rendu aux Anglais et aux Indiens; mais il nous apprend ce que nous étions loin de penser, que cette reddition a été honteuse non pour nos troupes, mais pour le général qui les commandait. Il y a à dire une vérité qui fera frémir d’indignation tout bon Américain, c’est que si Hull avait investi Malden, lorsqu’il debarqua pour la première fois dans le Canada, il est certain qu’il s’en serait rendu maître.

Trois ou quatre jours avant la reddition de Dêtroit, pendant que les Anglais travaillaient à leurs batteries, Hull n’a jamais voulu qu’on tiràt un coup de canon sur eux. Les Anglais et les Indiens ont passé la rivière en plein jour, sans qu’on ait fait feu sur eux. On eût pu les prendre; Hull défendit de tirer. Les Anglais se déployèrent alors, envoyèrent un parlementaire, et Hull a capitulé sans rési - stence.

Cette infàme capitulatïon couvre de honte ceux qui ont si indignement trahi la confiance que le gouvernement avait placée en eux. Mais si nous avons perdu un corps de troupes, grace à la Providence, nous avons une armée sur la frontière; nous combattons pour l’hon - neur, la vie, la liberté et nous combatterons en désespérés. Les Anglais ont mis les armes dans les mains des habitans des forêts, et ils s’en ressentiront les premiers.

Les Anglais, après avoir pris possession de Détroit, n’ont point accepté la capitulation, et les propriétés ont été pillées.

Nous devons ajouter qu’au moment de la capitulation de Détroit, les officiers et soldats se montrèrent tellement indignés qu’ils versé - rent des larmes. Le colonel Miller se voyant forcé d’accéder à la reddition, brisa son épée plutôt que de la remettre à l’ennemi.

Le capitaine Hull, débarqué mardi de la frégate la Constitution, a été reçu avec toutes

der hieſigen Reſidenz, der Kayſerl. Franzoͤſ. Bri - gade-General, Herr von Stadenrath, zugezogen zu werden die Ehre hatten.

An demſelben Tage reiſeten Se. Excellenz der Kayſerl. Franzoͤſ. Diviſions-General und bisherige Gouverneur hieſiger Reſidenz, Herr von Durutte, nach Warſchau ab.

Se. Excell. haben ſich waͤhrend ihres 6monat - lichen Aufenthalts allhier die allgemeine Achtung und den Dank aller Einwohner fuͤr die gehand - habte gute Disciplin der ihnen untergebenen Trup - pen erworben.

Wir haben die Nachricht, daß der General Revnier, welcher die Sachſen commandirt, den Ruſſen am Bug einen bedeutenden Schaden zuge - fuͤgt hat.

Capitain Heys iſt von Detroit hier angekom - men. Er beſtaͤtigt die widrige Nachricht, daß ſich General Hull den Englaͤndern und Jndianern er - geben hat; zugleich berichtet er uns, was wir weit entfernt waren, zu glauben, daß dieſe Uebergabe nicht ſchimpflich fuͤr unſre Truppen, ſondern fuͤr den General geweſen, der ſie commandirte. Man muß eine Wahrheit anfuͤhren, die Unwillen bey je - dem guten Americaner erregen wird, naͤmlich die, daß wenn Hull Malden berennt haͤtte, als er zu - erſt in Canada landete, er es gewiß genommen haben wuͤrde.

Drey bis vier Tage vor der Uebergabe von De - troit, waͤhrend die Englaͤnder an ihren Batterien arbeiteten, wollte Hull nie zugeben, daß man einen Schuß auf ſie thaͤte. Die Englaͤnder und Jndianer giengen bey hellem lichten Tage uͤber den Fluß, ohne daß man auf ſie feuerte. Man haͤtte ſie ge - fangen nehmen koͤnnen; Hull verbot, auf ſie zu ſchießen. Die Englaͤnder breiteten ſich nun aus, ſandten einen Parlementair ab, und Hull capitu - lirte ohne Widerſtand.

Dieſe infame Capitulation bedeckt diejenigen mit Schande, welche das Zutra[u]en, das die Regierung in ſie ſetzte, ſo unwuͤrdig verrathen haben. Wenn wir aber ein Truppen-Corps verlohren haben, ſo haben wir, Dank ſey’s der Vorſehung, ein Truppen - Corps an den Graͤnzen; wir werden fuͤr die Ehre, fuͤr das Leben und die Freyheit kaͤmpfen und als Verzweifelte fechten. Die Englaͤnder haben den Bewohnern der Waͤlder Wafſen in die Haͤnde ge - geben, und ſie ſelbſt werden dies zuerſt bereuen.

Nachdem die Englaͤnder Detroit in Beſitz ge - nommen, haben ſie die Capitulation nicht gehalten und das Eigenthum gepluͤndert.

Wir muͤſſen noch hinzufuͤgen, daß ſich im Augen - blick der Capitulation von Detroit die Officiers und Soldaten ſo erbittert zeigten, daß ſie Thraͤnen vergoſſen. Da ſich der Oberſt Miller genoͤthigt ſah, der Uebergabe beyzutreten, ſo zerbrach er lie - ber ſeinen Degen, als daß er ſelbigen dem Feinde uͤbergab.

Capitain Hull, welcher hier am Dienſtage von der Fregatte Conſtitution ans Land kam, ward mit

[3]

les marques d’estime et de satisfaction que mérite son action brillante et la prise de la Guerrière.

Hier il a paru la proclamation du Prince - Régent pour dissoudre le présent parlement et pour la convocation d’un autre, qui s’assem - blera le 24 Novembre.

Le prince-régent a nommé M. Daniel Bay - ley consul-général de S. M. en Russie.

Le gouvernement a délivré des lettres de marque et de représailles contre tous les - timens appartenant aux Etats-Unis.

Il parait, d’après des avis récens, que le dey d’Algier a l’intention de faire une guerre vive aux Américains. Pour accomplir ce des - sein, il arme six frégates de 44 canons et on équipe un grand nombre de moindres bàti - mens.

Une malle de Lisbonne, arrivée ce matin, nous a aporté des nouvelles d’Espagne jusqu’à la date du 1er de ce mois. Le général Hill avait passé le Tage au pont d’Almarez et mar - chait sur Tolède. Ballasteros se portait aussi en avant contre les armées françaises réunies. L’armée de Murcie a faire un mouvement sur la province de Cuença. Lord Wellington était du côté de Burgos.

Le brick le Toscan est arrivé à Portsmouth venant de Cadix et de la Corogne. Il avait quitté ce dernier port le 1er de ce mois, le jour auquel Sir Home Popham était revenu dans sa position après avoir échoué dans une attaque contre Guateria. Sir Home Popham avait détaché la Surveillante à la Corogne pour en ramener des mortiers et des muni - tions. Son intention était d’attaquer le chà - teau de Santogna au retour de cette frégate.

Un détachement de troupes espagnoles a été débarqué près de Santogna; mais les Français y étant au nombre de 5000 mille hommes, les troupes se rétirerent. Le général Hill était à Tolède le 23.

Extrait d’une lettre d’un officier de l’armée d’Espagne.

Pendant que lord Wellington est retenu au nord devant l’armée de Portugal, Soult a été libre de se diriger vers l’est, et de se réunir aux armées du centre et de Valence. Ces trois corps, forts de plus de 80 mille hommes, vont, à ce que l’on présume, s’avancer contre nous. Le général Hill fait des marches for - cées pour se réunir à nous. Le général Cook s’avance avec cinq mille hommes, et le - néral Ross avec la garnison de Cartagéne. Lord Maitland se joindra pareillement, si rien ne s’y oppose, avec le corps anglo-sicilien. Lord Wellington ne pourra venir prendre le commandement de ces forces réunies que lorsqu’il aura réussi à repousser l’armée de Portugal au-delà de l’Ebre, et cela de manière à ne plus avoir rien à craindre d’elle.

all den Zeichen der Achtung und Zufriedenheit em - pfangen, die ſeine glaͤnzende Action und die Ero - berung der feindlichen Fregatte la Guerriere ver - dienen.

Geſtern iſt die Proclamation des Prinz Regenken zur Aufloͤſung des gegenwaͤrtigen Parlements und zur Zuſammenberufung eines neuen erſchienen, wel - ches am 24ſten Nov. zuſammenkommen wird.

Der Prinz Regent hat den Herrn Daniel Bay - ley zum General-Conſul Sr. Majeſtaͤt in Ruß - land ernannt.

Die Regierung giebt nun Kaper - und Repreſſa - lien-Briefe gegen Americaniſche Schiffe aus.

Den neueſten Nachrichten zufolge, ſcheint es, daß der Dey von Algier die Abſicht hat, einen lebhaf - ten Krieg gegen die Americaner zu fuͤhren. Er ruͤ - ſtet deshalb 6 Fregatten von 44 Kanonen und eine große Anzahl kleinerer Fahrzeuge aus.

Das heute Morgen von Liſſabon angekommene Felleiſen uͤberbringt uns Nachrichten aus Spanien bis zum 1ſten dieſes. General Hill war uͤber die Bruͤcke von Almarez uͤber den Tajo gegangen und marſchirte auf Toledo. Auch Ballaſteros ruͤckte gegen die vereinigten Franzoͤſiſchen Armeen. Die Armee von Murcia ſollte eine Bewegung gegen die Provinz Cuença machen. Lord Wellington befand ſich in der Gegend von Burgos.

Die Brigg le Toscan iſt von Cadir und Corunna zu Portsmouth angekommen. Sie war am 1ſten dieſes aus letzterm Hafen an dem Tage abgeſegelt, an welchem Sir Home Popham in ſeine Poſition zuruͤckkehrte, nachdem ſein Angriff gegen Gua - teria fehlgeſchlagen war. Gedachter Admiral hatte die Surveillante nach Corunna abgeſandt, um Moͤrſer und Munition von da abzuholen. Seine Abſicht war, bey der Ruͤckkunft dieſer Fre - gatte das Schloß zu Santogna anzugreifen.

Ein Detaſchement Spaniſcher Truppen hatte bey Santogna gelandet; allein da die Franzoſen da - ſelbſt 5000 Mann ſtark waren, ſo zogen ſich die Truppen zuruͤck. General Hill war am 23ſten zu Toledo.

Aus einem Schreiben eines Officiers der Ar - mee von Spanien.

Jndeſſen Lord Wellington genoͤthigt iſt, gegen die Armee von Portugall zu ſtehen, hat Soult Freyheit erhalten, ſich nach Oſten zu richten und ſich mit den Armeen vom Mittelpunct und Valencia zu verbinden. Dieſe drey Corps machen mehr als 80000 Mann aus, und werden ſich vermuthlich gegen uns wenden. General Hill macht Eilmaͤrſche, um ſich mit uns zu vereinigen, und Gen. Cook kommt mit 5000 Mann, ſo wie Gen. Roſs mit der Be - ſatzung von Carthagena heran. Auch Lord Mait - land wird mit ſeinem Engliſch-Sicilianiſchen Corps zu uns ſtoßen, wenn ihm nichts im Wege iſt. Lord Wellington wird nicht eher das Commando uͤber dieſe vereinte Macht uͤbernehmen koͤnnen, als bis es ihm gelungen iſt, die Armee von Portugall jen - ſeits des Ebro zu treiben, und zwar auf eine Art, daß von dieſer Seite nichts mehr zu beſorgen iſt.

[4]

Dans cette position, il est présumable que le centre de l’Espagne sera le théàtre d’une bataille générale. Nous ne pourrons guéres réunir que 50 mille hommes sur ce point im - portant; mais nous sommes tranquilles sur les résultats. Cependant nous avons grand besoin de renforts attendus d’Angleterre, et il est à craindre qu’ils ne puissent arriver qu’après l’événement. La santé de l’armée en général n’est pas trés-bonne, et nous sommes fàchés d’avoir à annoncer que beaucoup d’officiers, et plus particulièrement des officiers de santé, ont été emportés par la maladie.

Extrait d’une dépéche adresée à lord Bathurst par lord Wellington.

Les opérations contre le chàteau de Burgos ont continué depuis ma dépêche du 20 de ce mois. Dans la nuit du 22, je donnai l’ordre d’enlever d’assaut la ligne extérieure des ou - vrages de l’énnemi; une des batteries desti - nées à soutenir notre position dans cette ligne ayant été disposée de manière à nous faire espérer qu’elle pouvait être prête à tirer le 23 au matin, l’attaque devait être faite par un détachement de troupes portugaises de la 6e division, à la gauche de l’ennemi, tandis qu’un détachement de la 1re division, aux ordres du major Lowrie, tenterait l’escalade de front. Mais par malheur les troupes por - tugaises éprouvèrent une si forte rèsistance, qu’elles ne purent faire aucun progrés contre le flanc de l’ennemi, et que l’escalade n’eut pas lieu. Je suis fàché d’avoir à annoncer que notre perte a été très-considérable. Le major Lowrie a été tué, et le capitaine Fra - ser, qui commandait un détachement de la brigade des gardes, blessé. L’armée ennemie est devant nous, observant nos opérations.

On a reçu des nouvelles de Moscou en date du 3 Octobre. S. M. y avoit toujours son quartier-général.

Les habitans de Moscou qui ont été traités avec une grande humanité sont bien revenus de l’exaltation les avait jetés les procla - mations, les fausses nouvelles et les promes - ses trompeuses de leurs chefs. Ils reprennent tranquillement leurs travaux ordinaires et ne songent qu’à réparer leurs désastres.

La déclaration de la nouvelle constitution a fait ici beaucoup de sensation dans toutes les classes; elle va être mise à exécution très - incessamment. Tous les Napolitains doivent retourner à Naples; et les Siciliens seuls pour - ront aspirer aux prémiers emplois du gouver - nement.

En effet, nous apprenons de Lissa en date du 24 Juillet, que l’expédition anglaise sous les ordres du colouel Moore a échoué dans

Unter dieſen Umſtaͤnden iſt es wahrſcheinlich, daß der Mittelpunct Spaniens der Schauplatz einer allgemeinen Schlacht werden duͤrfte. Wir koͤnnen hier nicht mehr als 50000 Mann zuſammenbringen; aber wir ſind doch ganz ruhig. Jndeſſen wuͤnſchten wir doch, daß die aus England erwarteten Verſtaͤr - kungen noch zur rechten Zeit eintreffen moͤchten, und es iſt zu beſorgen, daß ſie erſt nach den vor - gefallenen Ereigniſſen eintreffen werden. Der Ge - ſundheits-Zuſtand der Armee iſt im Ganzen nicht gut, und mit Bedauern muͤſſen wir anfuͤhren, daß viele Officiers, und beſonders Aerzte, durch die Krankheit hingerafft worden.

Auſzug einer Depeſche des Lord Wellington an Lord Bathurſt.

Seit meiner letzten Depeſche vom 20ſten dieſes haben die Operationen gegen das Schloß zu Burgos fortgedauert. Jn der Nacht vom 25ſten gab ich Befehl, die aͤußere Linie der feindlichen Werke mit Sturm zu nehmen. Da eine der zur Unterſtuͤtzung unſrer Poſition in dieſer Linie beſtimmte Batterie uns hoffen ließ, daß ſie am 23ſten Morgens ſchuß - fertig ſeyn koͤnne, ſo ſollte der Angriff von einem Detaſchement Portugieſiſcher Truppen von der 6ten Diviſion, auf der linken Seite des Feindes gemacht werden, indeſſen ein Detaſchement von der erſten Diviſion, unter des Majors Lowrie Befehl, den Sturm in der Fronte unternehmen ſollte. Aber die Portugieſiſchen Truppen fanden leider einen ſo heftigen Widerſtand, daß ſie keine Fortſchritte ge - gen die Fronte des Feindes machen konnten und der Sturm nicht ſtatt fand. Jch bedaure, ſagen zu muͤſſen, daß unſer Verluſt nicht unbetraͤchtlich iſt. Major Lowrie iſt getoͤdtet, und Capitain Fraſer, der ein Detaſchement der Garde commandirte, ver - wundet. Die feindliche Armee ſteht vor uns und beobachtet unſre Bewegungen.

Aus Moscau haben wir Nachrichten bis zum 3ten dieſes erhalten. Das Hauptquartier Sr. Ma - jeſtaͤt befand ſich fortdauernd daſelbſt.

Die Einwohner von Moscau, die mit großer Menſchlichkeit behandelt worden, ſind von den uͤberſpannten Vorſtellungen ſehr zuruͤckgekommen, worin ſie durch die Proclamationen, falſchen Nach - richten und taͤuſchenden Verſprechungen ihrer Chefs waren verſetzt worden. Sie kehren zu ihren ge - woͤhnlichen Arbeiten ruhig zuruͤck und denken nur darauf, die erlittenen Ungluͤcksfaͤlle zu repariren.

Die neue Conſtitution hat hier unter allen Claſſen viele Senſation erregt; ſie wird unverzuͤg - lich in Ausfuͤhrung gebracht werden. Alle Neapo - litaner muͤſſen nach Neapel zuruͤchkehren und die Sicilianer allein koͤnnen zu den erſten Stellen der Regierung gelangen.

Aus Liſſa vernehmen wir unterm 24ſten Julii, daß die Engliſche Expedition unter dem Oberſten Moore in ihrem Vorhaben geſcheitert iſt. Die Nachricht, die wir daruͤber erhalten haben, iſt un -

[5]

son entreprise. L’avis que nous avons reçu à cet égard est désagréable. On mande des bouches de Cattaro qui était le but de notre attaque, qu’il y a 20000 hommes de troupes entre cette ville et Raguse; par conséquent nous n’avons rien pu entreprendre contre des forces si supérieures.

On a ressenti, il y a quelques jours, dans l’ile de Ischia, une légère secousse de trem - blement de terre. Elle n’a occasionné aucun dommage.

Depuis huit jours, nous éprouvons des va - riations atmosphériques si subites et si oppo - sées, qu’on peut dire que dans ce court es - pace de tems nous avons eu toutes les saisons de l’année. Hier la chaleur était excessive, aujourd’hui on se croirait en hiver.

On ne sait point encore si l’on doit attri - buet aux partisans des anglais ou à ceux de la cour l’événement arrivé pendant la der - nière session du parlément de Sicile (l’explo - sion). Cependant on a arrêté le duc de Craco dans le palais même du Roi Ferdinand.

On dit que la Reine Caroline a enfin ob - tenu la permission de se rendre à Vienne. On ajoute que les anglais lui ont offert une fré - gate pour la conduire jusqu’à Trieste; mais que S. M. l’a refusée, préférant faire ce trajet sur une frégate sicilienne. On dit de plus qu’elle emménera avec elle le prince Léo - pold, le duc de Cesso et la marquise Santo - Marco.

S. M. a rendu, le 17 de ce mois, un - cret portant création d’un nouveau régiment de cavalerie légère, sous la dénomination du 2e Régiment de chevaux-légers. L’armément de ce régiment consistera en un sabre, deux pistolets et une carabine.

Le 14 de ce mois, dix mille recrues du gouvernement de Pétersbourg ont quitté la capitale après avoir passé la revue de l’Em - pereur, et reçu la bénédiction de l’archevê - que. Ces troupes gardent leur habit national. Elles portent des chapeaux ronds surmontés d’une croix. Elles portent des haches aux côtés. Ces recrues doivent, ainsi que quel - ques régimens, renforcer l’armée sur la Dwina.

(Journal de l’Emp.)

Huit vaisseaux russes partis d’Archangel pour Saint-Pétersbourg, ont essuyé une tem - pête terrible. Le vaisseau amiral a perdu tous ses perroquets, et un vaisseau de ligne a coulé. Voici les noms des officiers com - mandans: Crown, amiral, commandant en chef; Klokatchof, contre-amiral, deuxième commandant; et Scott, commodore, troisième commandant.

S. M. l’Empereur a nommé le chambellan comte Rudolph de Lutzow, son envoyé extra -

angenehm. Aus Bouches de Cattaro, wogegen die Expedition gerichtet war, wird gemeldet, daß zwi - ſchen dieſer Stadt und Raguſa 20000 Mann Trup - pen waren; folglich konnte gegen eine ſo uͤber - legene Macht nichts unternommen werden.

Vor einigen Tagen hat man auf der Jnſel Jſchia ein leichtes Erdbeben verſpuͤrt, welches in - deß keinen Schaden verurſacht hat.

Seit 8 Tagen haben wir ſo ploͤtzliche und ſo entgegen geſetzte Abwechſelungen in der Atmos - phaͤre, daß man ſagen kann, daß wir in dieſer kurzen Zeit alle Jahrszeiten gehabt haben. Geſtern war die Hitze außerordentlich groß; heute ſollte man glauben, daß wir im Winter waͤren.

Man weiß noch nicht, ob man den Anhaͤngern der Englaͤnder oder den Anhaͤngern des Hofes die Begebenheit zuſchreiben muß, die ſich waͤhrend der letzten Sitzung des Parlements von Sicilien zu - getragen hat. (Die Exploſion.) Jndeß hat man den Herzog von Craco in dem Pallaſt des Koͤnigs Ferdinand arretirt.

Wie es heißt, hat die Koͤnigin Caroline endlich die Erlaubniß erhalten, ſich nach Wien zu bege - ben. Man fuͤgt hinzu, daß ihr die Englaͤnder eine Fregatte angeboten haben, um ſie bis nach Trieſt zu bringen, daß aber Jhre Majeſtaͤt ſelbige aus - geſchlagen haben, indem Sie wuͤnſchen, dieſe Ueberfahrt lieber auf einer Sicilianiſchen Fregatte zu machen. Es heißt ferner, daß ſie den Prinzen Leopold, den Herzog von Ceſſo und die Marquiſe Santo-Marco mit ſich nehmen werde.

Se. Majeſtaͤt haben unterm 17ten d. M. ein Decret erlaſſen, welches die Errichtung eines neuen Cavallerie-Regiments, unter der Benennung des 2ten Cheveaulegers-Regiments, verordnet. Die Bewaffnung deſſelben beſteht aus einem Saͤbel, 2 Piſtolen und einem Carabiner.

Am 14ten dieſes ſind 10000 Rekruten aus dem Gouvernement von St. Petersburg abgegangen. Vorher paßirten ſie die Revue des Kayſers und empfiengen den Segen des Erzbiſchofs. Dieſe Truppen behalten ihre National-Kleidung. Sie tragen runde Huͤthe mit einem Kreuz daruͤber, und Beile an den Seiten. Dieſe Rekruten gehen, ſo wie einige Regimenter, zur Verſtaͤrkung der Ar - mee an der Duͤna ab.

Acht Rußiſche von Archangel nach St. Peters - burg abgegangene Kriegsſchiffe haben einen fuͤrch - terlichen Sturm ausgeſtanden. Das Admiralſchiff hatte alle ſeine Bramſtangen verlohren und ein Linienſchiff iſt geſunken. Folgendes ſind die Na - men der commandirenden Officiers: Crown, Admi - ral, Commandant en Chef; Klokatchof, Contre - Admiral, zweyter Commandant, und Scott, drit - ter Commandant.

Se. K. K. Majeſtaͤt haben Jhren wirklichen Kaͤmmerer, Grafen Rudolph von Luͤtzow, zum außerordentlichen Geſandten und bevollmaͤchtigten

[6]

ordinaire et ministre plénipotentiaire près la cour de Danemarc.

Le décès de S. A. le Grand-Duc hérédi - taire, mort hier à 8 heures du soir d’un ca - tharre suffocant, a plongé la capitale et toute la principauté dans le plus grand deuil. On ne peut comparer la douleur causée par ce triste evènement, qu’à la joie qu’avoit excitée la naissance de ce prince.

Miniſter am Koͤnigl. Daͤniſchen Hofe zu ernennen geruhet.

Geſtern Abend um halb 8 Uhr wurde die Reſi - denz und das ganze Land durch das ploͤtzliche Ab - leben Sr. Hoheit des Erbgroßherzogs, am Stick - fluß, in die tiefſte Trauer verſetzt. So allgemein und lebhaft die Freude uͤber hoͤchſtdeſſelben be - gluͤckende Geburt am 29ſten September war, ſo innig und groß iſt jetzt die Betruͤbniß uͤber dieſes ſchmerzliche Ereigniß.

Berlin.

Unter den Gelehrten, die zu Correſpon - denten fuͤr die hiſtoriſch-philologiſche Claſſe der Koͤnigl. Akademie der Wiſſenſchaften aufgenommen worden, befinden ſich der verdienſtvolle Profeſſor Ebeling in Hamburg, Boͤttiger in Dresden, Simonde-Sismondi in Genf ꝛc.

Wuͤrtemberg.

Da die in Cannſtadt etablirte Nankin-Fabrik das ganze Koͤnigreich hinlaͤnglich mit ihrem Fabricat verſehen kann, ſo iſt jede Ein - fuhr und der Verkauf fremder Nankins vom 1ſten November d. J. an durchaus verboten. Der vor - handene Nankin muß geſtempelt werden, um ihn verkaufen zu koͤnnen.

Hamburg.

Am 6ten October fruͤh von 9 bis 1 Uhr wurde in unſerm Johanneum die Matu - ritaͤts-Pruͤfung mit zweyen abgehenden Primanern in Gegenwart mehrerer der Herren Scholarchen angeſtellt; und gleich darauf des Nachmittags um 3 Uhr wurde der Valedictions-Actus in Gegen -wart derſelben Staats-Behoͤrden gehalten. Jo - hann Martin Lappenberg, aus Hamburg, ſprach in Lateiniſcher Rede de invicto magnorum in - geniorum robore nobilique pertinacia, und Ni - col. Adolph Weſtphalen, aus Hamburg, in Deut - ſcher, von dem wohlthaͤtigen Einfluſſe einiger ſchon fruͤh auf Schulen geſtifteter Freundſchaf - ten. Hierauf wurden am 7ten October fruͤh und Nachmittags die Pruͤfungen in der untern oder ſogenannten Buͤrgerſchule in Anweſenheit des Herrn Praͤfecten, Baron von Coninck, und einiger Herren Scholarchen gehalten. Zu dieſen Feyerlichkeiten hatte der Director und Prof. Gurlitt durch eine Ueberſetzung und Erklaͤrung der achten Pythi - ſchen Ode des Pindarus eingeladen; welcher er am Schluſſe eine metriſche Ueberſetzung der drit - ten Satyre des Perſius von Herrn Piſtorius auf Ruͤgen beygefuͤgt hat. Zu der Pindariſchen Ode hat auch Herr Prof. Ahlwardt einige Bemerkun - gen geliefert.

MARINE. Adjudication au Rabais des Objets ci-après, necessaires au Service du Port d’Ham - bourg, pendant l’Exercice 1813.

En execution des Ordres de Son Exc. le Ministre de la Marine et des Colonies, adres - sés à Mr. l’Amiral, commandant-général de la marine, dans l’Arrondissement maritime de Hambourg, faisant les fonctions de Préfet mari - time, le Public est prévenu, que le 2 Novem - bre prochain et jours suivans, à dix heures du matin, il sera procédé dans l’une des Sal - les de l’administration, située Admiralitäts - strasse No. 79, par le Chef de l’administration de Marine, en présence du s. Inspecteur et des chefs de Service et Officiers à ce prépo - sés, à l’adjudication au rabais, de la fourni - ture des Objets suivans, pour le service de l’Exercice 1813, savoir:

Chapitre 6. Approvisionnemens. Bois.

Num. 1. Bois de frêne et de Gayac. 2. Manches de gaffe. 3. Avirons en bois de - tre. 4. Objets de poulierie.

Métaux.

5. Fers: fers de diverses dimensions; sau - mons en fer pour lest, de 25 à 50 kil., cha - que. 6. Grande et moyenne clouterie en fer. 7. Acier fin, première qualité de Styrie. 8. Cuivres à doublages et autres. 9. Tôles de

Marine. Verlicitirung an den Mindeſtfordernden fol - gender fuͤr den Dienſt des Hafens zu Ham - burg im Laufe des Jahrs 1813 noͤthigen Gegenſtaͤnde.

Jn Folge der Befehle Sr. Excellenz, des Mi - niſters der Marine und der Colonien, an den Herrn Admiral, General-Commandanten der Marine in dem See-Arrondiſſement von Hamburg, die Function des See-Praͤfecten ausuͤbend, wird das Publicum benachrichtigt, daß naͤchſten 2ten November und folgende Tage, um 10 Uhr Morgens, in einem der Saͤle der Adminiſtration, Admiralitaͤtsſtraße No. 79, durch den Chef der Marine-Adminiſtra - tion, in Gegenwart des Unter-Jnſpectors und der daruͤber vorgeſetzten Adminiſtratoren und Offician - ten, die Lieferung folgender fuͤr den Dienſt des Jahrs 1813 noͤthigen Gegenſtaͤnde an den Mindeſt - fordernden verlicitirt werden ſoll, naͤmlich:

6tes Capitel. Vorraͤthe.

Holz.

No. 1. Eſchen - und Pockholz. 2. Stiele zu Bootshaken. 3. Riemen von Buͤchenholz. 4. Block - macher-Arbeit.

Metalle.

5. Eiſen: Eiſen von verſchiedenen Maaßen; Ei - ſenbloͤcke von 25 bis 50 Kilogr. zu Ballaſt. 6. Ei - ſerne Naͤgel, große und Mittelſorte. 7. Feiner

[7]

toutes espèces et dimensions. 10. Fer blanc, grand et petit modèle, brillant et terne. 11. Etains en saumons ou en baguettes. 12. Sou - dure d’étain en saumons. 13. Plomb: en sau - mons, de bonne qualité; laminé de 28 et 34 dix millimètres d’épaisseur (1 ligne ¼, 1 ligne ½); en table, diverses dimensions. 14. Zinc. 15. Fer coulé: marmittes de potin pour brai, div. grandeurs; poèles en fer coulé, diverses grandeurs; fourneaux de roulis et de cam - pagne. 16. Fil de fer et de laiton. 17. Eta - mage de vaisseaux en cuivre et fer blanc. 18. Objets de ferblanterie. 19. Idem de ser - rurerie et quincaillerie. 20. Outils et ustensi - les en fer. 21. Aiguilles et épingles: Aiguil - les à voiles; idem à ralingues; idem à gar - gousses; idem à coudre. Epingles assorties.

Cordages.

22. Cordages de premier et second brin. 29. Vieux cordages. 24. Chanvre du nord, de 4 pieds de long. 25. Etoupes tournées, noires.

Toiles diverses et ouvrages de voilerie.

26. Toiles: Toiles à voiles, diverses quali - tés; idem à doublage de 24 pouces de ; idem à prélarts idem idem; idem d’habille - ment et autres.

Fils etc.

27. Fils à voiles, première et seconde qua - lité; idem à coudre, de diverses couleurs; idem à cordonnier. 28. Ficelle pour matelas. Ligne blanche. 29. Pavillons, flammes et gui - dons confectionnés.

Matières grasses, résineuses et combustibles.

30. Brais gras du Nord. 31. Résine. 32. Souffre en canons. 33. Amadou. 34. Cire jaune et blanche. Bougie jaune et blanche. 35. Chandelle. Suif en pains ou en barils. Graisse ou vieux oing. Sain doux. 36. Hui - les diverses. 37. Charbons de terre, première qualité. 38. Idem de bois en rondins.

Etoffes et Habillemens.

39. Cotonnines, à carreaux ronges ou bleux de 22 pouces de . Siamoises, idem de 22 pouces de . 40. Coutils pour ameublement. Draps de diverses couleurs de 1 mêtre 19 centimêtres de . Flanelle. Tapis de canot. 41. Couvertures de laine pour Hamacs. 42. Frises pour Sabords, guipons etc. Serges, di - verses couleurs et qualités. 43. Doublures pour capottes. Habillemens de Gardiens. 44. Hamacs ordinaires; idem à l’Anglaise.

Diverses Marchandises.

45. Liège en planches de 27 à 41 millimè - tres d’épaisseur. 46. Brosseries: Brosses à la - ver; idem à peindre, diverses espèces; idem à goudron; idem pour bureaux; idem à colle, enmanchées. Balais de crin avec leurs man - ches; idem à main pour cheminées. 47. Blanc de céruse en pains, d’un grain fin; idem d’Es - pagne idem. 48. Peintures préparées (le - tre carré). Couleurs et drogues pour pein - ture. 49. Coton filé pour mêches. Mêches à quinqets. 50. Laine de Bayonne pour Mate -

Steyermaͤrkſcher Stahl, erſte Qualitaͤt. 8. Kupfer, zur Verhaͤutung; und anderes. 9. Eiſenblech von allen Sorten und Groͤßen. 10. Blech, groß und klein Muſter, polirt und matt. 11. Zinn, in Bloͤcken oder Stangen. 12. Zinnloth in Bloͤcken. 13. Bley: in Bloͤcken, guter Qualitaͤt; in Rollen von 28 und 34 zehn Millimeters dick, ( à Linie), in Tafeln, von verſchiedenen Maaßen. 14. Zink. 15. Gegoſſenes Eiſen: Grapen zu Pech, von verſchiedenen Groͤßen; Oefen von gegoſſenem Eiſen, dito dito; haͤngende und Feld-Oeſen, 16. Eiſen - und Meßingdrath. 17. Verzinnung von kupfer - nem und blechernem Geſchirre. 18. Blechſchlaͤger - Arbeit. 19. Schloſſer-Arbeit und kleine Eiſenwaa - ren. 20. Eiſen-Geraͤthe und Handwerkszeug. 21. Naͤh - und Stecknadeln: Segel-Nadeln; Leik dito; Kardus dito; Naͤh dito; Stecknadeln von allen Groͤßen.

Tauwerk.

22. Tauwerk, erſter und zweyte[r]Qualitaͤt. 23. Altes Tauwerk. 24. Nordiſcher Hanf, 4 Fuß lang. 25. Gedrehetes Werg, getheert.

Verſchiedene Leinen und Segelmacher - Arbeit.

26. Leinen: Segeltuͤcher, verſchiedener Quali - taͤt; zum Verdoppeln, 24 Zoll breit; Preſeningen dito d[i]to; zu Kleidern und anderes.

Garne, u. ſ. w.

27. Segelgarn, erſter und zweyter Qualitaͤt; Naͤhgarn von verſchiedenen Farben; Schuſtergarn. 28. Bindfaden zu Matratzen; weiße Schnuͤre. 29. Flaggen, Wimpel und Stander, verarbeitet.

Fette, harzige und brennbare Stoffe.

30. Fettes nordiſches Pech. 31. Harz. 32. Stan - gen. 33. Feuerſchwamm. 34. Gelbes und weißes Wachs; dito dito Wachslichter. 35. Talglichter; Talg in Scheiben oder Faͤſſern; Fett oder Reuſel; Schweineſchmalz. 36. Verſchiedene Oele. 37. Stein - kohlen, erſte Qualitaͤt. 38. Holzkohlen in Scheiten.

Stoffe und Kleidungsſtuͤcke.

39. Cotonnine, blau oder roth carrirt, 22 Zoll breit; Siamoiſen, dito dito dito. 40. Zwillig zu Moͤbeln; Tuch von verſchiedenen Farben, 1 Metre 19 Centimetre breit; Flanell; Schlupsdecken. 41. Wollene Decken zu Ha[n]gmatten. 42. Pfortlaken, Schmierquaͤſte, u. ſ. w. ; Sarſche von verfchiede - ner Farbe und Qualitaͤt. 43. Futter zu Capotten; Kleidungen fuͤr Aufwaͤrter. 44. Hangmatten, or - dinaire; dito auf Engliſche Art.

Verſchiedene Waaren.

45. Korkholz in Tafeln von 27 bis 41 Millime - tres dick. 46. Buͤrſtenbinder-Arbeit: Buͤrſten zum Scheuern; Malerpinſel, verſchiedener Art; Theer - quaſten; Buͤrſten fuͤr Bureaux; Kleiſterpinſel mit Stielen; Haarbeſen mit Stielen; Hand-Uhlen zu Caminen. 47. Schieferweiß in Broden von fei - nem Korn; Spaniſchweiß dito dito. 48. Zuberei - tete Farbe, (den Quadrat-Metre); Farbeſtoffe und Beſtandtheile dazu. 49. Baumwollengarn zu Dochte; Dochte zu Quinquet-Lampen. 50. Bayonna Wolle zu Matratzen. 51. Haartuch zu Sieben; Stroh -

[8]

las. 51. Toile de crin pour filtres. 52. Chai - ses en paille de bois ordinaire. Idem en bois de cérisier avec coussins. Fauteils idem idem. 53. Jarres vernissées pour l’huile, de 30 à 60 litres, ou pintes. Cruches vernissées pour l’huile, de ½ à 6 litres, ou pintes. 54. Meules à aiguiser les outils. 55. Cuirs divers. 56. Manches en cuir pour pompes à incendie; idem idem pour idem à doubles pistons; idem idem idem à eau. Seaux à incendie. 57. Pennes à guipons avec leurs manches. 58. Tamis en crin et en soie. 59. Divers ustensi - les de bureau. 60. Fournitures de bureau. 61. Impressions, papier compris. 62. Chauf - fage: tourbes; bois à brûler; idem pour carè - nes ou fagots. 63. Coffres à linges, garnis, pour corvettes; idem à médicamens pour idem.

Chapitre 7. Artillerie.

64. Affuts marins garnis, peints et ferrés pour bouches à feu, de tout calibre. 65. Ob - jets relatifs à l’armement et au grément des dits affuts.

Chapitre 11. Hôpitaux.

66. Chemises blanches pour malades. Coef - fes blanches pour idem. 67. Couvertures de laine. 68. Linge à pansement. Charpie. Ban - dages doubles et simples. 69. Ustensiles di - vers en cuivre et en étain. 70. Idem en fer blanc et en terre. 71. Boîtes d’appareils en bois; idem en fer blanc. 72. Divers menus objets à l’usage des hôpitaux.

Chapitre 13.

73. Instrumens de Navigation.

Les personnes qui désireront prendre con - noissance du détail de ces fournitures et des clauses, charges et conditions de l’adjudica - tion, pourront s’adresser aux Bureaux de l’inspection de Marine, Herrengraben No. 212.

Le Chef de l’Administration Grandpré.

ſtuͤhle von ordinairem Holze. 52. Stuͤhle von Kirſchbaumholz mit Kiſſen; Armſeſſel dito dito. 53. Gefirnißte Kruͤge zu Oel von 30 bis 60 Litres oder Pinten; dito dito dito von ½ bis 6 dito dito. 52. Schleifſteine zu Werkzeug. 55. Leder von ver - ſchiedenen Arten. 56. Lederne Schlangen zu Feuer - ſpruͤtzen; dito dito mit doppeltem Schuh; dito Waſſerſchlangen; dito Feuer-Eimer. 57. Droͤmels mit Stielen. 58. Siebe von Haar und Seide. 59. Verſchiedenes Bureau-Geraͤthe. 60. Lieferung der Bureau-Beduͤrfniſſe. 61. Buchdrucker-Arbeit, mit Jnbegriff des Papiers. 62. Feuerung: Torf. Brennholz; dito zum Kielholen oder Reisholz. 63. Coffres zu Leinenzeug, mit Beſchlag, fuͤr Cor - vetten; dito zu Medicin dito dito.

7tes Capitel. Artillerie.

64. Schiffslavetten, gemalt und beſchlagen, fuͤr Geſchuͤtz von allem Caliber. 65. Saͤmmtliche Ge - genſtaͤnde zur Bedienung und Betakelung beſagter Lavetten erforderlich.

11tes Capitel. Hoſpitaͤler.

66. Weiße Hemder fuͤr Kranke; Muͤtzen-Ueber - zuͤge fuͤr dito. 67. Wollene Decken. 68. Leinen zum Verbinden; Charpie; Bruchbaͤnder, doppelte und einfache. 69. Kupfer - und Zinngeſchirr. 70. Blechern und irdenes dito. 71. Schachteln zu chi - rurgiſchen Geraͤthſchaften, von Holz; dito dito dito von Blech. 72. Verſchiedene kleine Gegen - ſtaͤnde zum Gebrauch fuͤr Hoſpitaͤler.

13tes Capitel.

73. Jnſtrumente fuͤr die Schifffahrt

Diejenigen, welche von den Puncten, Verbind - lichkeiten und Bedingungen obiger Lieferungen naͤ - here Auskunft zu haben wuͤnſchen, koͤnnen ſolche in den Bureaux der Marine-Jnſpection, Herren - graben No. 212, erhalten.

Der Chef der Adminiſtration Grandpré.

Einberufung von Conſcribirten.

Meinen abweſenden Sohn, Gottlieb Heinrich, fordre ich hiedurch auf, ſich einzuſtellen, und der Conſcription ein Genuͤge zu leiſten.

Johann Heinr. Wilh. Reinhardt.

Joh. Heinrich Ludolf Wolff aus Harburg wird von ſeiner Mutter aufgefordert, der Conſcription Genuͤge zu leiſten.

Meinen beynahe vor 2 Jahren als Schloſſer-Ge - ſelle in die Fremde gegangenen Sohn, Georg Jo - hann Heinrich Galli, fordre ich hiedurch auf, zu mir zu Hauſe zu kommen, um der Conſcription Genuͤge zu leiſten.

Andreas Chriſtian Galli.

Nachricht.

Meinen geehrten Goͤnnern nehme ich mir die Ehre hierdurch anzuzeigen, daß ich in dem ehema - ligen Hanſeatiſchen Hotel, große Reichenſtraße No. 77, gegenwaͤrtig Londons Caffeehaus, nahebey der Boͤrſe und dem Kayſerl. Gerichtshofe, nicht allein ein Caffeehaus und Reſtauration eta - blirt habe, ſondern auch darauf eingerichtet bin, durchreiſende Fremde bey mir zu logiren, fuͤr de - ren Equipagen ich auch nahe bey meinem Hauſe Remiſen und Stall in Miethe genommen habe. Jch verſpreche nicht bloß hieſigen Goͤnnern und Freunden eine gute und billige Bedienung, ſondern auch den mich beehrenden Fremden ein angenehmes, mit allen Bequemlichkeiten verſehenes Logis.

Heinrich Wilhelm Ehrhorn.

Saͤmmtliche Glaͤubiger des am 14ten Auguſt d. J. von hier entwichenen Reſtaurateurs Jean Chretien werden hiemit aufgefordert, ſich zur Wahl proviſo - riſcher Syndiken am 7ten November d. J., Mit - tags, im Palais des Tribunals erſter Jnſtanz all - hier perſoͤnlich oder durch notariell legitimirte Be - vollmaͤchtigte anzufindeu.

F. Reiche, als zu dieſer Fallitſache committirter Richter.

About this transcription

TextAm Dienstage, den 27. Oktober
Author[unknown]
Extent8 images; 6069 tokens; 2688 types; 41306 characters
Responsibility Alexander Geyken, ed.; Susanne Haaf, ed.; Bryan Jurish, ed.; Matthias Boenig, ed.; Christian Thomas, ed.; Frank Wiegand, ed.

Britt-Marie SchusterManuel WilleArnika LutzNote: Bereitstellung der Texttranskription.Note: Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.2014-07-28T10:05:06Z CLARIN-DNote: Langfristige Bereitstellung der DTA-Ausgabe

EditionVollständige digitalisierte Ausgabe.

About the source text

Bibliographic informationAm Dienstage, den 27. Oktober . Hamburg1812. Journal du Département des Bouches de l'Elbe oder: Staats- und Gelehrte Zeitung des hamburgischen unpartheyischen Correspondenten

Identification

Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky SUB-Hamburg, X/7569https://kataloge.uni-hamburg.de/DB=1/XMLPRS=N/PPN?PPN=130729078

Physical description

Fraktur

LanguageGerman
ClassificationZeitung; ready; correspondent

Editorial statement

Editorial principles

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: dokumentiert; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja; Die Ausgabe enthält französischsprachige Artikel.

Publication information

Publisher
  • dta@bbaw.de
  • Deutsches Textarchiv
  • Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)
  • Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)
  • Jägerstr. 22/23, 10117 BerlinGermany
ImprintBerlin 2019-12-10T11:36:26Z
Identifiers
Availability

Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported (German) License.

Holding LibraryStaats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
ShelfmarkSUB-Hamburg, X/7569
Bibliographic Record Catalogue link
Terms of use Images served by Deutsches Textarchiv. Access to digitized documents is granted strictly for non-commercial, educational, research, and private purposes only. Please contact the holding library for reproduction requests and other copy-specific information.